本篇文章612字,读完约2分钟

"女生不允许扎马尾,头发不是披着就是卷着."昨天,汉口大学翻译团队制定了自己的“女士们先生们”“4不准,3必须学会”的规则,要求翻译团队所有成员都要把自己变成女士们先生们。

默多克和邓文迪将离婚,分手费或达到10亿美元

规定上说:女生不许扎马尾,头发不是盖着就是盘着;不穿套头衫和t恤;不穿短裤、六到八分裤、长裤或裙子;不允许穿运动鞋、露趾凉鞋、拖鞋。男生也要求不要穿t恤短裤,要穿衬衫长裤。

此外,翻译团队成员应该学习一种可以提高气质的舞蹈,如拉丁舞、民间舞或健美操。学会听古典音乐,小提琴,钢琴等等。要学会看懂一本国学的书,比如《道德经》。

“淑女与绅士”的定律让所有学生都感到惊讶。“马尾辫扎了快20年了,头发早就“乱”了,现在却不准扎了。”翻译团队成员陈科坦率地说,感觉就像你每天都在吃饭,突然有一天你的父母再也不让你吃饭了。

翻译团队的姓张的男生说,t恤是男生衣柜里最流行、最喜欢、最实用的,但现在特别强调的是,t恤是不允许穿的。“这个要求让我很惊讶。”。

此外,为了使翻译小组的学生能够贯彻“女士们、先生们”的原则,翻译小组组长梅将随时在课堂上接学生背诵《道德经》或其他国学著作。梅说,这个要求并不是为了为难学生。作为专业口译人员,你需要的不仅仅是专业知识,更需要的是专业素养和气质。“一个好的翻译去那个站,别人马上就能认为这个人专业能力很强,这就是我们追求的效果”。“女士们先生们”的法则只是长征的第一步。

标题:社团定“淑女绅士”法则:男不穿T恤女不扎马尾

地址:http://www.yunqingbao.cn/yqbxw/12091.html